Sistema Ng Pagsulat Ng Baybayin O Panitik Na Tagalog

SISTEMA NG PAGSULAT NG BAYBAYIN O PANITIK NA TAGALOG
(isinulat ni M.K. Salada ng sulatinx.blogspot.com)


Habang tumatagal ay padami na ng padami ang mga nagkakainteres na matutong sumulat ng Baybayin (panitik na Tagalog sa Unicode). Kasabay nito ang pagdami rin ng mga naguguluhan kung sa anong sistema o method nila ito isusulat.

Sa ngayon, mayroong dalawang sistema o bersyon ng pagsulat ng baybayin, ang tradisyonal na pamamaraan at ang bagong pamamaraan.


Traditional o lumang sistema ng pagsulat ng baybayin. Ito ay ang pagsusulat ng baybayin na ginagamit ng ating mga ninuno noong hindi pa tayo nasasakop ng mga dayuhan. Ito ay hindi ginagamitan ng mga pamatay-patinig na virama (x), krus (+) o pamudpod ( ᜴). Tanging ang labing pitong mga karakter ng baybayin, mga kudlit sa itaas at sa ibaba, at mga palihis na guhit (/).


Reformed o bagong sistema ng pagsulat ng baybayin. Salungat sa tradisyonal, ang bagong pamamaraan ng pagsulat ng baybayin ay gumagamit ng mga pamatay-patinig upang umayon ang sulat sa nakasanayang paraan ng pagsulat ng mga dayuhan at ng bagong henerasyon ngayon na paalpabeto.


Ang baybayin ay isang abugida o sistema ng pagsulat na gumagamit ng pagpaparis ng katinig at patinig (palapantigan). Hindi ito alpabeto dahil ang bawat titik nito ay isang pantig. Ang bawat katinig nito ay nagtatapos sa patinig na “A”, upang mabago ang patinig ay gumagamit ng mga kudlit. Sa orihinal na anyo, ang isang nagsosolong katinig (katinig na walang kasamang patinig) ay hindi maaaring isulat.

Dahil sa anyo ng sistema ng baybayin, madali itong isulat ngunit mahirap naman itong basahin lalo na ng mga dayuhan. Ika nga nila, ito ay imposibleng matutunan kahit pa gugulin mo ang iyong buong buhay para rito. Sa baybayin, kailangan mo kasing hulaan ang mga nawawalang titik o tunog ayon sa sinasabi ng buong pangungusap upang maunawaan at mabasa mo ito. Tumuklas si Francisco Lopez ng paraan upang masulusyunan ito, at ito na nga ang tinatawag nating virama (krus-kudlit) na nag-aalis ng mga patinig sa mga katinig. Iyon ang naging simula ng bagong sistema ng pagsulat ng baybayin, kahit pa na tinutulan nang ating mga ninino ang paggamit nito dahil ito ay taliwas sa tunay na katangian at kalikasan ng baybayin na nakasisira rito.


Ang baybayin ay akmang-akma sa wikang Tagalog at sa iba pang mga wika o diyalekto sa Pilipinas kaya naman ito ay naaangkop na gamitin lamang para rito. Dahil ang alpabetong Romano na ang kasalukuyang sulat na ginagamit sa Pilipinas ngayon, ito na ang nakasanayan nating mga Pilipino. Kung aaralin ang baybayin, lalo na kung gamit ang tradisyonal na pamamaraan, ay para rin tayong mga dayuhan na nahirapan dito noon ngunit huwag sana itong maging hadlang upang hindi tayo matutong magbaybay. Napaka gandang karanasan ang matutunan ito at naririyan rin ang bagong sistema ng pagsulat ng baybayin para sa madaling pagbabasa nito.

Sa maliliit na hakbang, unti-unti nating buhayin at isulong ang pagsusulat ng baybayin at ng iba pang mga sulat sa Pilipinas.

(This page contains symbols that are not applicable here.
See the PDF version here.)

Comments